Desi este una dintre pietrele de temelie ale culturii in care traim, textul pe care crestinismul il numeste Vechiul Testament iar iudaismul Tanakh este departe de a ne fi familiar. Acest mozaic de surse, conceptii si perspective diferite este prezentat cel mai adesea prin filtrul semnificatiilor care i-au fost date pe intreg parcursul istoriei religioase occidentale.

Il mai putem citi altfel dupa mai mult de doua mii de ani de traducere si interpretare? Atelierul interactiv intitulat Ebraica biblica si Biblia ebraica, sustinut de Cristina Ciucu, derulat incepand cu 28 ianuarie, la Fundatia Calea Victoriei, va incerca sa ofere posibilitatea de a privi textul biblic intr-un mod deosebit fata de cel cu care am fost obisnuiti pana acum. Si acesta poate fi un prim pas spre regandirea unor fundamentale ale universului nostru cultural si religios.

Asimilarea unor elemente de baza ale limbii ebraice ne va permite sa redescoperim o lume care ne-a devenit straina, sa renuntam la unele certitudini si sa traim uimirea in fata unor cuvinte acoperite pana acum de traduceri, interpretari si uitare.

Atelierul Ebraica biblica si Biblia ebraica se desfasoara pe parcursul a 10 intalniri, dupa cum urmeraza:

Primul atelier: Un scurt istoric al limbii ebraice sau despre cum o limba devine sacra. Istoria alfabetului ebraic.

2 ateliere: alfabetul ebraic si vocalizarea

3 ateliere: elemente de gramatica si vocabular

4 ateliere: citirea, traducerea si analizarea unor fragmente din Biblia ebraica

Cristina Ciucu detine doctorat in mistica iudaica la Facultatea de Filozofie, Universitatea Bucuresti, l`Institut National de Langues et Civilisations Orientales, Paris si Lyon 3 (cotutela si co-directorat). Este fellow al Colegiului Noua Europa. Diplôme d`Etudes Universitaires Françaises la Lyon (2003-2004). Detine masterat de Filozofia Culturii, Universitatea Bucuresti (2002) si licenta in Litere (Romana-Engleza), Universitatea Bucuresti (2001). A facut stagii de cercetare si documentare la Paris, Ierusalim si Oxford.