Intre 13 si 16 martie se desfasoara la Leipzig Targul International de Carte. Programul cuprinde in jur de 1.900 de manifestari culturale, la care vor fi prezenti peste 1.500 de autori. In cadrul Targului si in stransa colaborare cu acesta, are loc festivalul Kleine Sprachen-Große Literaturen /Limbi mici, literaturi mari, un proiect la care a aderat din 2005 si Institutul Cultural Roman „Titu Maiorescu”.

Festivalul urmareste stimularea interesului pentru literaturile ce se exprima in limbi care nu au o circulatie internationala, prin initierea unor traduceri in germana din aceste asa zise « limbi mici » , dar si a acestor limbi intre ele. Festivalul ofera un cadru propice pentru difuzarea informatiilor despre scena literara romaneasca si pentru promovarea scriitorilor romani, informeaza ICR Berlin.

Scriitori din 18 tari vor participa timp de 4 zile la intalniri si lecturi in tandem, moderate de cate un traducator sau jurnalist. In traditia manifestarii se inscrie si maratonul literar desfasurat la LiteraturWerkstat („Fabrica de literatura”) din Berlin, in ziua de dupa inchiderea portilor Tirgului de la Leipzig. Tarile reprezentate la festival in acest an sunt: Bulgaria, Estonia, Cipru, Cehia, Slovacia, Ungaria, Croatia, Grecia, Serbia, Polonia, Spania, Slovenia, Malta, Letonia, Lituania, Luxemburg, Irlanda, Romania.

Scriitorii Filip Florian si Matei Florian sunt invitatii acestei editii a festivalului Limbi mici, literaturi mari. Ei vor citi din romanul lor „Baiuteii”(tradus in germana de Georg Aescht) si vor dialoga cu scriitorul estonian Jürgen Rooste, intr-o discutie moderata de traducatoarea Irjia Grönholm (Forum-ul KSGL,13 martie).

La “maratonul literar” de la LiteraturWerkstatt Berlin, din 17 martie, participa, alaturi de Filip & Matei Florian, Micheál O'Conghaile (Irlanda), György Dragoman (Ungaria), Nikos Davvetas (Grecia), Nico Helminger (Luxemburg), Igor Stiks (Croatia). Moderator: Joachim Scholl, critic literar.

Potrivit ICR, romanul lui Filip Florian “Degete mici” (Polirom, 2005), va aparea curand in traducere germana la editura Suhrkamp.

Pe fundalul aceluiasi Targ de carte de la Leipzig, se va desfasura, in premiera, un Atelier germano-roman de traduceri, in care, patru studenti romani de la Facultatea de germanistica din Bucuresti si patru studenti germani din Leipzig care studiaza limba romana, vor face impreuna, timp de o saptamana (10-16 martie), exercitii de traducere din lirica contemporana romaneasca sub indrumarea Prof. Dr. Ioana Craciun-Fischer (ea insasi poeta si traducatoare) si, respectiv, a Prof. Dr. Sabine Krause. Vor fi asistati si de catre experimentatii traducatori germani Roland Erb (din Leipzig) si Dr. Anke Pfeiffer (din Berlin). “Materia prima” lirica este furnizata de tinerii poeti Mariana Codrut si Constantin Acosmei, invitati si ei la Leipzig.

Textele traduse vor face obiectul unor lecturi publice: programate pentru 13 martie 2008, la Universitatea din Leipzig si in Forumul Limbi mici, literaturi mari, sub forma de “Minutenlesung”/ “lecturi de un minut”. Ele vor fi difuzate ulterior si sub forma tiparita (flyere volante), intr-o retea de cafenele literare germane, in cadrul proiectului “Lyrik zum Kaffee” programat la sfarsitul anului 2008.

Un alt eveniment literar va avea loc pe 12 martie, cand va fi prezentat cel mai recent roman al scriitorului Dieter Schlesak, Vlad.Corectura Dracula, aparut la sfarsitul anului trecut la editura Traian Pop Verlag, Ludwigsburg. Dr. Dieter Schlesak este unul dintre cei mai notorii scriitori si traducatori germani originari din Rominia de pe actuala scena literara europeana, laureat de onoare al Fundatiei Schiller din Weimar pentru intreaga opera.

Lectura va fi precedata de prezentarea eseului cinematografic “Nach Bistritz!”(regia Dr. Wolfgang Davis), care trateaza intr-un registru plin de umor filmografia consacrata mitului Dracula.