„Les Belles Etrangères" a fost initiat in 1987 de catre Jean Gattégno, directorul de atunci al Centrului National al Cartii, si li se adreseaza acelor literaturi insuficient traduse in limba franceza. Anul acesta, Ministerul Culturii din Franta, prin Centrul National al Cartii, a ales sa promoveze literatura romana.

Astfel, au fost selectati doisprezece scriitori romani ale caror texte vor fi publicate intr-o antologie in limba franceza. Cartea va fi distribuita impreuna cu un DVD continind un film documentar despre autori realizat in Romania.

Tot in cadrul programului „Les Belles Etrangères", in perioada 14-26 noiembrie, Gabriela Adamesteanu, Stefan Agopian, Ana Blandiana, Mircea Cartarescu, Gheorghe Craciun, Letitia Ilea, Dan Lungu, Ion Muresan, Marta Petreu, Simona Popescu, Cecilia Stefanescu si Vlad Zografi se vor intilni cu cititorii din peste 30 de orase franceze.

Toti scriitorii selectati au publicat deja volume sau texte in Franta. Evenimentul de la Iasi, organizat de Centrul Cultural Francez si „Suplimentul de cultura", va debuta pe 19 octombrie, la ora 18.00, cu o dezbatere in studioul TVR Iasi, moderata de Marina Constantinescu. A doua zi, cei opt scriitori se vor intilni cu liceenii si profesorii ieseni la Colegiul National „Mihail Sadoveanu".

Tot pe data de 20 octombrie, de la ora 19.00, Gabriela Adamesteanu, Stefan Agopian, Gheorghe Craciun, Letitia Ilea, Dan Lungu, Ion Muresan, Simona Popescu si Cecilia Stefanescu vor participa la „Noaptea librarilor", care va avea loc la Libraria Humanitas „Eugène Ionesco".

Gabriela Adamesteanu

A debutat in literatura cu zece ani mai tirziu decit colegii sai de generatie, din dezgust fata de literatura aservita realism-socialismului. Intre 1991 si 2005, scriitoarea s-a implicat intens in activitatea jurnalistica, ajungind redactor-sef al revistei „22" si al suplimentului „Bucurestiul cultural".

Gabriela Adamesteanu a realizat si traduceri din limba franceza a operelor lui Hector Bianchiotti -„Fara indurarea lui Christos" si Guy de Maupassant - „Pierre si Jean".

A publicat: „Drumul egal al fiecarei zile" (roman, 1975), „Daruieste-ti o zi de vacanta" (nuvele, 1979), „Vara-primavara" (nuvele, 1989), „Obsesia politicii" (interviuri, 1995), „Cele doua Romanii" (publicistica, 2000), „Intilnirea" (2003) si „Dimineata pierduta" (2004).

In Franta i-au fost publicate lucrarile: „Le Retour du fugitif", tradusa de Alain Paruit, in „Douze écrivains roumains", antologia „Les Belles Etrangères" (2005), „Une matinée perdue", tot in traducerea lui Alain Paruit (2005), si „Rue Coriolan" in numarul sase al revistei Casei Scriitorilor Straini si Traducatorilor „New Delhi / Bucarest", 2002.

Stefan Agopian

S-a nascut in 1947 la Bucuresti, oras in care traieste, dar pe care-l paraseste adeseori pentru a scrie la tara. Este pasionat de istoria Balcanilor, despre care a si scris un roman. Tot in istorie, scriitorul si-a gasit refugiul in fata cenzurii comuniste. A debutat editorial cu romanul „Ziua miniei", in 1979.

A mai publicat: „Tache de catifea" (1981), „Tobit" (1983, premiul pentru proza al Asociatiei Scriitorilor din Bucuresti), „Sara" (1987), „Manualul intimplarilor" (1984, premiul Uniunii Scriitorilor), un volum de povestiri, „Insemnari din Sodoma" (1993), si un volum de teatru, „Republica pe esafod" (2000, premiul Asociatiei Scriitorilor din Bucuresti).

In prezent, este redactor la „Academia Catavencu" si redactor-sef al suplimentului „Ziua literara". Carti publicate in Franta: „Mort en Morée", tradus de Paola Bentz-Fauci, „Douze écrivains roumains", antologia „Les Belles Etrangères" (2005) si „Mourir pour la patrie", tradus de Odile Serre in numarul sase al revistei Casei Scriitorilor Straini si Traducatorilor „New Delhi / Bucarest", 2002.

Gheorghe Craciun

Nascut in 1950 la Tohan, Gheorghe Craciun este doctor in filologie si preda literatura la Universitatea Transilvania din Brasov. Poet, eseist, romancier si traducator, acesta publica in mod regulat articole in reviste din strainatate, printre care „Missives" si „Les Temps modernes". Este, printre altele, si director al unei colectii la Editura Paralela 45.

Dintre cartile publicate, amintim: „Acte originale / Copii legalizate", (1982), „Compunere cu paralele inegale" (1988), „Frumoasa fara corp" (1993), „Aisbergul poeziei moderne" (2002), „Pupa russa" (2004).

Au aparut in limba franceza: „La Poupée russe", tradusa de Odile Serre, in „Douze écrivains roumains", antologia „Les Belles Etrangères" (2005) si „Composition aux parallèles inégales", tot in traducerea lui Odile Serre (2001), distinsa cu premiul Pierre-François Caillé al Societatii Traducatorilor Francezi.

Ion Muresan

Poet, eseist si jurnalist, Ion Muresan este editorialist la cotidianul „Evenimentul Zilei". Nascut in 1955 la Vultureni, acesta si-a facut studiile de istorie si filosofie la Cluj. Primul volum de poezie, „Cartea de iarna", i-a fost publicat in 1981, insa, imediat dupa aparitia ei, a fost trimis de regim in satul Strimbu, ca invatator, unde a stat sapte ani.

A fost distins cu premiul pentru poezie al Academiei Romane. A publicat volumele: „Poemul care nu poate fi inteles" (1993), „Cartea pierduta, o poetica a urmei" (1998).

In limba franceza i-au fost traduse de Olivier Apert volumele „Poèmes", in „Douze écrivains roumains", antologia „Les Belles Etrangères" (2005), „Le Mouvement sans cœur de l’image" (2001) si „Poème", in revista „Europe", iunie - iulie 2000.

Letitia Ilea

Licentiata in litere la Facultatea de Litere de la Cluj, poeta este in prezent profesoara de franceza in cadrul aceleiasi institutii. Traieste la Cluj, unde s-a si nascut in anul 1967. Primele poezii I-au fost publicate in 1984, in revista „Steaua". „Scriu pentru a ma explora, pentru a face pace cu mine insami", marturisea Letitia Ilea.

In 2001 a participat la Bienala Internationala a Poetilor la Val-de-Marne, fiind invitata recent de Centrul International de Poezie de la Marseille. In prezent lucreaza la teza sa de doctorat despre scriitorul Boris Vian. Volume publicate: „Eufemisme" (1997), „Chiar viata" (1999), „O persoana serioasa" ( 2004).

Textele publicate in limba franceza au fost traduse chiar de poeta: „Ce matin", in volumul „Douze écrivains roumains", antologia „Les Belles Etrangères", (2005), „Apprivoiser le silence" (2005), „Est-cris" (2005), „Le premier vers" in „L’Invention du livre" (2005) „Terrasses" (2005) „Lorsque je suis née", in revista „Europe", octombrie 2003.

A absolvit Facultatea de Litere a Universitatii Bucuresti si masterul in teoria literaturii si literatura comparata la aceeasi facultate. Publica in volumele colective „Ferestre 98" (1998) si „Tescani 40238" (2000). Debuteaza editorial in anul 2002 cu volumul „Legaturi bolnavicioase", a carui ecranizare cinematografica va avea premiera anul viitor, in regia lui Tudor Giurgiu.

A tradus din franceza carti precum „L’auberge des pauvres", de Tahar Ben Jelloun (2002), si „La petite marchande", de Daniel Pennac (2004). Al doilea roman, „Intrarea Soarelui", este in curs de publicare la Editura Polirom.

I-au fost traduse in limba franceza de Laure Hinckel „L’Après-midi de Sal", in „Douze écrivains roumains", antologia „Les Belles Etrangères" (2005) si „Liaisons maladives", care urmeaza sa apara.

Simona Popescu

Este poeta, prozatoare si eseista. Si-a inceput activitatea literara ca membra a „grupului de la Brasov" format in anii ‘80, impreuna cu poetii Andrei Bodiu, Caius Dobrescu si Marius Oprea. A debutat in 1990 cu volumul de versuri „Xilofonul si alte poeme".

A mai publicat: „Pauza de respiratie" (impreuna cu Andrei Bodiu, Caius Dobrescu si Marius Oprea, poezie, 1991), „Juventus" (poezie, 1994), „Noapte sau zi" (poeme, 1998), „Volubilis" (eseuri, 1998), „Salvarea speciei. Despre suprarealism si Gellu Naum" (eseu, 2000). A primit Premiul ASPRO pentru proza (1997).

Este membra a Uniunii Scriitorilor din Romania si a Asociatiei Scriitorilor Profesionisti din Romania (ASPRO). I-au aparut in Franta lucrarile: „La Sieste", in traducerea lui Marily Le Nir, in „Douze écrivains roumains", antologia „Les Belles Etrangères" (2005) si „Matriochka", in revista „Europa", octombrie 2005.

Dan Lungu

Nascut la 15 septembrie 1969 in Botosani, Dan Lungu este absolvent al sectiei Sociologie-Politologie a Facultatii de Filosofie, Universitatea „Al.I. Cuza" Iasi. In prezent este lector doctor la Catedra de Sociologie si Asistenta Sociala din cadrul aceleiasi universitati. In 1996 a initiat grupul literar Club 8, iar, intre 2001 si 2002, a fost redactor-sef al revistei de cultura „Timpul".

Este autorul volumelor: „Muchii" (versuri, 1996), „Cheta la flegma" (proza scurta, 1999), „Constructia identitatii intr-o societate totalitara. O cercetare sociologica asupra scriitorilor" (2003), „Povestirile vietii. Teorie si documente" (2003), „Proza cu amanuntul" (proza scurta, 2003), „Nunta la parter" (teatru, 2003), „Raiul gainilor. Fals roman de zvonuri si mistere" (2004).

Este membru al Asociatiei Scriitorilor Profesionisti din Romania, al Uniunii Scriitorilor din Romania, al Asociatiei Sociologilor din Romania (ASR) si al Asociatiei Sociologilor de Limba Franceza (L’AISLF).

Carti publicate in Franta: „La Révolution des cure-dents", tradusa de Laure Hinckel si aparuta in „Douze écrivains roumains", antologia „Les Belles Etrangères" (2005) si „Le Paradis des poules", tradusa de Laure Hinckel (2005).