Varujan Vosganian lansează traducerea franceză a romanului sau Cartea şoaptelor, la târgul de carte de la Bruxelles (7-11 martie). La invitaţia ICR Bruxelles, scriitorul român va susţine sâmbătă 9 martie (10h30, pavilionul Spaniei, ţara invitată de onoare) o dezbatere cu romancierul spaniol de origine cubaneză Abilio Estévez, premiat pentru cea mai bună carte străină apărută în Franţa în anul 2000.

Livre des chuchotements, de Varujan VosganianFoto: ICR

Moderatorul discuţiei pe tema rănilor istoriei va fi regizorul belgian José Luis Peñafuerte, distins cu premiul Magritte pentru documentarul Căile memoriei. La 11h30, Vosganian va da autografe cititorilor la standul reţelei institutelor culturale europene EUNIC, iniţiat şi coordonat de ICR Bruxelles. Cartea şoaptelor, deja apărută în spaniolă, italiană, armeană şi ebraică, este pe cale de a fi tradusă în alte cinci limbi (bulgară, cehă, germană, maghiară, suedeză).

« Este, prin amploarea sa, un text monumental […] care îşi propune să surprindă cultura armeană în integralitatea sa, de la gastronomie la raportul cu religia, trecând prin vâltoarea secolului XX. […] Cartea are ca principal subiect poporul armean, genocidul din 1915, exosul, afirmarea identitară şi traversează din această perspectivă un secol de deportări, gropi comune şi dezrădăcinări », scrie revista franceză Magazine littéraire despre Cartea şoaptelor.

Cartea şoaptelor a fost tradusă din română de Marily le Nir şi Laure Hinckel la editura elveţiană Syrtes. Joi 7 martie la ora 20, romancierul îşi va prezenta opera la prestigioasa Fundaţie Boghossian consacrată dialogului cultural între Orient şi Occident. Vineri 8 martie, Varujan Vosganian este invitatul facultăţilor de Ştiinţe sociale şi politice şi de Litere şi filosofie ale Universităţii libere Bruxelles pentru un seminar de cercetare. Sâmbătă 9 martie, ICR Bruxelles va găzdui un atelier de lucru cu Varujan Vosganian şi traducători de literatură română în italiană, spaniolă, neerlandeză şi portugheză.