Fondurile europene nu sunt accesate de romani din cauza dificultatilor intampinate de autoritati si cetateni in a “descifra” limbajul greoi practicat in special de Comisia Europeana.. Mai multe voci din mass media considera ca este necesara un nou tip de presa, specializata pe “traducerea” limbajului European pe intelesul autoritatilor romane si a cetatenilor.

Intre demnitarii europeni si cei romani au aparut nu o data multiple neintelegeri si neconcordante cu privire la accesarea si absorbtia fondurilor UE, fapt generat de dificultatea intelegerii limbajului paracticat de Comisia Europeana.

Statul ar trebui sa contribuie la construirea comunicarii

Limbajul european a fost putin inteles, dar si mai putin explicat de autoritatile romane, astfel incat Romania a depus un numar mic de proiecte pentru accesarea fondurilor europene.

“N-avem niciun proiect. Anul acesta nu stiu daca o sa accesam 4% din fondurile pe care ar fi trebuit sa le accesam. Avem de facut o echipa de propagandisti, in cel mai pur sens al cuvantului, care sa inteleaga, ei pe de o parte, despre ce e vorba in UE, pe urma sa stie sa traduca acesta grila pe care Uniunea Europeana o pune in fata accesului la banii publici ai Europei.

Statul ar trebui sa-si asume un rol de jucator in toata aceasta constructie de comunicare dintre Uniunea Europeana si populatia Romaniei”, a declarat directorul saptamanalului Foaia Transilvana, Florin Danciu.

Reporteri supra-specializati

La Seminarul Team Europe, organizat la Cluj la inceputul acestei luni pe tema fondurilor europene structurale, insusi organizatorii au apelat la personalitati din presa pentru medierea mai multor sectiuni ale dezbaterii. Organizatorii au motivat acest fapt prin necesitatea deschiderii cadrului institutional catre mass media, care ar putea disemina si explica mult mai bine limbajul european.

“Cred ca marea problema cu care ne confruntam este de a traduce acest limbaj tehnic si sofisticat in limbajul curent, pentru a-l intelege toata lumea, Sunt convins ca la intalnirile cu oficialii europeni, un primar dintr-un mic orasel sau chiar dintr-o resedinta de judet, nu ar intelege foarte multe lucruri.

De aceea, presa va avea un rol foarte important, deoarece avem un nou domeniu in care trebuie sa apara reporterii supra-specializati, pentru ca limbajul european este unul tehnic si traducerea lui in limbajul curent necesita o supra-specializare, ca sa si intelegi, sa si poti transmite acest limbaj deosebit de tehnic”, a declarat directorul TVR Cluj, Romeo Couti.