A murit scriitoarea americana Harper Lee, autoarea celebrei carti "Sa ucizi o pasare cantatoare"

de R.M.     HotNews.ro
Vineri, 19 februarie 2016, 18:36 Actualitate | Cultură

Scriitoarea americana Harper Lee, autorul cartii "Sa ucizi o pasare cantatoare", care a ramas singura sa opera timp de peste cinci decenii, a murit la varsta de 89 de ani, a anuntat vineri primaria din orasul sau natal din Alabama (sud), Monroeville, unde si-a petrecut ultima perioada a vietii, potrivit AFP.

Romanciera a primit premiul Pulitzer in 1961.

La jumatatea lunii iulie 2015, a publicat "Go Set a Watchman", continuarea celebrului best-seller lansat in 1960.


Citeste mai multe despre   











Citeste pe Stirile ProTV

VIDEO Lupul de pe Wall Street, varianta romaneasca. Falsii brokeri care au furat un mil. de euro, inspirati de filmul lui Scorsese 

Detalii incredibile ies la iveala in dosarul brokerilor falsi, care au reusit sa pacaleasca cel putin 19 persoane din Romania, cu un milion de euro.
2206 vizualizari
  • +3 (3 voturi)    
    titlul cartii (Vineri, 19 februarie 2016, 18:51)

    JaninaGeorgescu [anonim]

    To kill a mockingbird - Sa ucizi o pasare cantatoare

    Multumim, am corectat!

  • 0 (0 voturi)    
    Titlul cărţii (Vineri, 19 februarie 2016, 18:55)

    war4peace [utilizator]

    Original în engleză: "To kill a mockingbird".
    Mockingbird înseamnă mierlă, nu "pasăre cântătoare".

    Evident, când introduci "to kill a mockingbird" în Google Translate iese exact ce apare în articol, de aceea vă sfătuiesc să angajaţi un contractor sau consultant care nu se bazează pe Google Translate pentru a traduce termenii din engleză.

    Ca fapt divers "to kill" nu se traduce prin "să NU ucizi", ci "a ucide", adaptat "uciderea".
    • +3 (3 voturi)    
      Mierla (Vineri, 19 februarie 2016, 19:58)

      comentatordiletant [utilizator] i-a raspuns lui war4peace

      este specia „Turdus merula” (așa zice wikipedia în limba română; dacă te duci la eng-wiki, aceeași specie în latinește este numită în engleză „common blackbird”. Tot în eng-wiki găsești și mockingbird - mai multe specii de păsări din familia Mimidae, printre care și Mimus polyglottos. Cum familia respectivă se pare că nu are reprezentanți în România (Europa?), wiki- română nu are corespondent pentru ea.
      Până la urmă nu prea contează ce fel de pasăre cântătoare e, dar după mine s-ar pierde muzicalitatea titlului (tradus al) cărții dacă s-ar folosi varianta scurtă.
  • +7 (7 voturi)    
    R.I.P. (Vineri, 19 februarie 2016, 19:32)

    comentatordiletant [utilizator]

    Cartea este superbă, ar putea fi folosită cu succes la educarea părinților și a copiilor în chestiunile oarecum deficitare la noi: relații de familie, relații interumane mai extinse, adevăr, minciună, bine, rău, dreptate, prejudecată, curaj și nu numai astea...

    Ceea ce este prezentat drept „continuarea” cărții a apărut și în traducere românească, sub titlul „Du-te şi pune un străjer”. E drept că întâmplările se petrec mult după cele trăite în „Să ucizi...”, dar se pare că romanul este de fapt prima versiune (și mai puțin reușită din punct de vedere literar) a capodoperei.
    Manuscrisul a fost considerat pierdut, apoi regăsit prin 2011, iar publicarea lui (încercată încă de atunci) este controversată, dat fiind că Harper Lee a declarat decenii la rând că nu are de gând să mai publice o altă carte de ficțiune. Aflată de mai mulți ani într-o stare de sănătate precară, și-a dat acordul abia după moarte surorii ei, care îi era reprezentantă și îngrijitoare.
    Deși pe coperțile ediției românești curg aprecierile, se pare că cititorii de limbă engleză (atât publicul cât și critica) și-au exprimat opinii mai degrabă negative. (Eu nu l-am citit, deci nu mă pot pronunța. Poate este valoros pentru specialiști și pentru pasionați, așa cum la noi sunt variantele Luceafărului, de la „Fata în grădina de aur” la „Fiți fericiți, cu glasu-i stins a spus / Atât de fericiți, cât viața toată / Un chin s-aveți - de-a nu muri deodată” - citat din memorie.)
  • +2 (2 voturi)    
    Un destin atipic (Sâmbătă, 20 februarie 2016, 0:20)

    MPopa [utilizator]

    "Sa ucizi o pasare cantatoare" e una din cartile mele preferate. Iar filmul alb-negru, facut in 1962, e un caz rar de transpunere cinematografica la fel de reusita ca si cartea. Atticus Finch e un personaj care a modelat intr-un fel constiinta americana.
    A fost dificil de inteles decizia autoarei de a nu mai scrie si alte carti, poate are legatura si cu moartea prematura a prietenului ei Truman Capote. Dar ca si in cazul "Ghepardului" lui di Lampedusa un singur volum a fost suficient pentru a ramane in istoria literaturii si in inimile cititorilor.
  • 0 (0 voturi)    
    Carte de Nobel! (Luni, 22 februarie 2016, 2:57)

    noturs [anonim]

    De ce oare scriitoarea americana n-a primit un Nobel pentru aceasta capo d'opera?!?


Abonare la comentarii cu RSS

ESRI

Top 5 articole cele mai ...



Hotnews
Agenţii de ştiri

Siteul Hotnews.ro foloseste cookie-uri. Cookie-urile ne ajută să imbunatatim serviciile noastre. Mai multe detalii, aici.
hosted by
powered by
developed by
mobile version