Poliţistul din Târgu-Jiu ridicat de colegi pentru un dosar de furt în Germania, lăsat liber de instanță. Judecătorii vor mandatul european de arestare tradus în română
Procurorii Parchetului de pe lângă Curtea de Apel Craiova au cerut, sâmbătă, instanței să se pronunţe cu privire la punerea în executare a unui mandat european de arestare emis de autorităţile din Germania pe numele unui agent din cadrul Poliţiei Târgu-Jiu, cauza fiind amânată până la traducerea mandatului.
„Amână cauza pentru înaintarea mandatului european de arestare tradus în limba română”, a decis sâmbătă Curtea de Apel Craiova.
Următorul termen va avea loc pe 23 ianuarie.
Bărbatul de 35 de ani a fost ridicat, vineri seara, de poliţiştii Serviciului de Investigaţii Criminale din cadrul IPJ Gorj şi dus la Parchetul de pe lângă Curtea de Apel Craiova.
„Poliţiştii SIC au pus în executare un mandat european de arestare, pe numele unui bărbat de 35 de ani, din Târgu-Jiu”, a declarat Miruna Prejbeanu, purtătorul de cuvânt al IPJ Gorj.
Surse judiciare au precizat că poliţistul ar fi declarat că este o neînţelegere. Aceleași surse susțin că tânărul este nepotul unui fost inspector șef adjunct al IPJ Gorj.

Scandalurile care au marcat la tot pasul scurtul mandat al lui Vlad Voiculescu
VIDEO Demonstrație cu un elicopter de atac la București. Elicopterul multirol pe care Airbus îl propune Armatei române: „E ca un briceag elvețian, bun la toate”
Scurt ghid de făcut Bugetul franjuri: 10 excepții fiscale care au sărăcit Educația și Sănătatea, tolerate de toți- de la PSD la PNL și USR-PLUS
Ce metode au folosit Franța și Germania pentru a vaccina cât mai multe persoane vulnerabile și cum s-ar aplica și în România
Nici viața de vegetarian nu e ușoară...fasolea, uleiul, pâinea și brânzeturile sunt în topul scumpirilor comunicate de INS
(1) În termen de 48 de ore de la primirea unui mandat european de arestare, procurorul verifică dacă mandatul european de arestare este însoțit de o traducere în limba română ori în una dintre limbile engleză sau franceză. În cazul în care mandatul nu este tradus în niciuna dintre limbile de mai sus, parchetul solicită autorității judiciare emitente remiterea traducerii. Dacă mandatul european de arestare este tradus în limba engleză sau în limba franceză, procurorul competent dispune traducerea, în regim de urgență, a acestuia.
Și asta e o procedură PREALABILĂ. Deștepții ăia de la Parchet n-au mai adus în instanță și traducerea. Instanța nu era obligată să știe germana și nici măcar engleza sau franceza. Asta e legea.
Judecatorii lu' peste...
Sa fie sindromul zis "de neam prost" ? La cum arata tara, doar asa se explica, nu-i nimic de ordin escatologic.
Asa ticalosi... si asa sus ajunsi, si asa de siguri ca nu li se poate intampla nimic... de parca ar sti tot ce se intampla pe lumea asta...
"Judecatori"? nu...sunt doar infractori in roba... Cand iei asemena decizii... unde mai e "spiritul dreptatii"?