Ana Blandiana, nominalizata la Premiul "Poetul European al Libertatii"
Alegerea românească a juriului, format din personalități literare și culturale poloneze, a fost Ana Blandiana, cu volumul Patria mea A4. Volumul a apărut în versiune poloneză în luna ianuarie a acestui an, la Editura słowo/obraz terytoria, în traducerea Joannei Kornaś-Warwas, informeaza comunicatul ICR.
Competiția „Poetul European al Libertății” este organizată de orașul Gdańsk, sub patronajul Ministerului Culturii și Patrimoniului Național din Polonia. Scopul manifestării este evidențierea și promovarea fenomenelor poetice care abordează una dintre temele fundamentale ale contemporaneității - libertatea - și, în același timp, sunt caracterizate de valori artistice excepționale.
În perioada 17-19 martie, la Gdańsk vor fi organizate întâlniri literare și artistice, cu participarea celor șapte poeți nominalizați.
Programul va culmina în 19 martie cu Gala acordării premiilor. Alături de Ana Blandiana, vor fi prezenți Vanni Bianconi din Italia, Lidia Dimkovska din Macedonia, Yahya Hassan din Danemarca, Daniel Jonas din Portugalia, Anikó Polgár din Ungaria și Serghei Stratanovski din Rusia.
Institutul Cultural Român de la Varșovia organizează, în perioada 16-21 martie, o serie de întâlniri cu Ana Blandiana, în mai multe orașe poloneze, în scopul promovării volumului nou apărut.
În data de 16 martie, poeta va fi oaspetele Cracoviei, unde se va întâlni cu publicul la Librăria De Revolutionibus. În perioada 17-19 martie va participa la mai multe întâlniri la Gdańsk. În 21 martie, cu ocazia Zilei Internaționale a Poeziei, sub egida EUNIC Varșovia, va fi organizat un eveniment în capitala poloneză, cu participarea Anei Blandiana și a altor patru poeți nominalizați la Premiul „Poetul European al Libertății”.
Premiul „Poetul European al Libertății” este o distincție specială, a cărei misiune este susținerea poeziei europene, acest mediu deosebit de important, uneori neglijat. La fiecare ediție a concursului (în 2016 va fi cea de-a patra ediție), sunt nominalizați șapte autoare și autori din șapte state europene. Nominalizarea este făcută de traducători, care propun, totodată, propria viziune a traducerii creatorilor aleși. Dintre cei șapte finaliști, câștigătorul este ales de un juriu format din traducători, poeți, scriitori, critici și reprezentanți ai altor discipline aristice. Alături de poetul premiat, care primește 100 000 de zloți, este evidențiat și traducătorul. Este un lucru deosebit de important, căci adesea sunt uitați cei fără de care am rămâne închiși în limitele strâmte ale propriei limbi.

Se vor întoarce și studenții în amfiteatre din semestrul al doilea? Universitatea București: Cursuri online în continuare, cu mici excepții. UBB: Se conturează varianta hibrid
INTERVIU cu ambasadorul României la Berlin, Emil Hurezeanu: Prin trecut și „milionul de mesageri români din Germania, ne leagă de această țară și germani un extraordinar patrimoniu comun”
Kremlinul ripostează, după imensul succes online al anchetei lui Navalnîi despre "palatul lui Vladimir Putin" / Tinerii se mobilizează în special pe Tik Tok pentru protestele anunțate sâmbătă în întreaga Rusie
Cutia neagră a banilor publici. Secretariatul de Stat pentru Culte a alocat anul trecut o sumă record de 750.000 de lei Mănăstirii „Sf. Cuv. Parascheva", ctitorită de PF Daniel. Ani la rând Curtea de Conturi a constatat nereguli la SCC
Oamenii invizibili: Bolnavii cronici nu se pot programa la vaccinare din cauză că statul român nu a știut niciodată câți sunt / "Dacă ar exista registre de pacienți, ar dispărea toate serviciile și decontările fictive"