Senatorii au respins, miercuri, proiectul de lege initiat de catre deputatul PDL Silviu Prigoana privind inlocuirea in actele oficiale a termenului "rom" cu cel de "tigan", informeaza Mediafax. Senatorii au luat decizia respingerii proiectului de lege cu 51 de voturi "pentru", 27 de voturi "impotriva" si 5 abtineri.

Presedintele Comisiei juridice, Toni Grebla, a afirmat ca nu se poate decreta denumirea unei anumite etnii, intrucat membrii acesteia oricum isi poarta numele istoric mostenit.

Grebla a afirmat ca principala problema legata de denumirea acestei etnii este legiferarea, in anii '90, a schimbarii termenului "tigan" cu cel de "rom".

Liderul senatorilor PDL, Cristian Radulescu, a propus retrimiterea textului la comisiile avizate pe fond, precizand ca temenul de adoptare tacita este 28 februarie.

Legea initiata de deputatul PDL prevede inlocuirea in actele oficiale ale institutiilor statului a termenului de "rom" cu cel de "tigan", in scopul evitarii confuziei care s-ar putea crea cu denumirea de roman. Raportul celor doua comisii avizate pe fond a inclus si un amendament care sanctioneaza atribuirea de conotatii negative termenului "tigan".

Propunerea legislativa a fost dezbatuta de Senat in calitate de prima Camera sesizata.

Guvernul sustine schimbarea denumirii; Ministerul Culturii se opune

Guvernul este de acord cu schimbarea denumirii oficiale a persoanelor de etnie roma din "rom" in "tigan", propusa intr-o initiativa parlamentara, bazandu-se pe recomandarile Academiei Romane, precum si pe faptul ca acesta este termenul folosit in majoritatea statelor membre ale Uniunii Europene, au declarat agentiei Mediafax surse ministeriale, la inceputul lunii decembrie 2010.

Academia Romana a transmis Guvernului ca termenul "tigan" reprezinta "numele corect al acestei populatii transnationale".

"In multe tari din spatiul european este utilizat fara nicio restrictie un cuvant avand aceeasi origine, respectiv aceeasi evolutie a semnificatiei cu lexemul romanesc: 'tsiganes' in franceza, 'zingari' in italiana, 'Zigeuner' in germana, 'tzigani' in rusa si polona, 'cigany' in maghiara, 'ciganin' in bulgara si sarba, 'cigano' in portugheza, 'zigenare' in neerlandeza", se arata in adresa Academiei Romane catre Guvern.

Institutiile care nu sustin initiativa deputatului au invocat rezolutii sau rapoarte ale Consiliului Europei, care recomanda folosirea termenului "rom", dar si Memorandumul Ministerului Afacerilor Externe nr. D2/1094/2000, care a stabilit folosirea termenului de rom in paralel cu formulele alternative romanes/ gipsies/ romi/ tigani in corespondenta ministerului cu organizatiile internationale.

Consiliul National pentru Combaterea Discriminarii a comunicat Guvernului ca, in luna aprilie, a decis prin Hotarare a Consiliului Director ca inlocuirea termenului "rom" cu cel de "tigan" nu este justificata in mod obiectiv si rezonabil de un scop legitim.

Departamentul pentru Afaceri Europene a precizat, la randul sau, ca modificarea terminologiei in legislatia nationala nu ar contraveni legislatiei europene, insa ar avea consecinte la nivel european avand in vedere terminologia folosita la nivelul Uniunii Europene de catre organizatiile nonguvernamentale specifice si, mai ales, avand in vedere recomandarea Consiliului Europei de folosire a terminologiei "rom".

Spre deosebire de Academia Romana, Ministerul Culturii arata ca nu sustine initiativa deputatului, deoarece "rrom" este "termenul corect stiintific", reprezentand un cuvant vechi al limbii rromani, folosit dintotdeauna pentru desemnarea apartenentei etnice a rromilor.

Ministerul de Externe a transmis Guvernului si observatia ca initiativa nu permite atingerea scopului invocat, respectiv de a pune capat confuziei generate pe plan international de similitudinea dintre numele Romaniei si al natiunii romane, pe de o parte, si romi, pe de alta parte.

"Daca o astfel de confuzie exista in randul cetatenilor straini, ea nu va fi eliminata prin inlocuirea termenului 'rom' in Romania, intrucat decizia autoritatilor romane nu va produce efecte pe teritoriul altor state. Prin urmare, cetatenii straini vor continua sa utilizeze termenul corespunzator celui utilizat actualmente in limba romana (de exemplu, 'Roma' in limba engleza, 'les romes' in limba franceza)", precizeaza Ministerul de Externe.