Le Robert, unul din marile dicționare ale limbii franceze, a anunțat recent că a adăugat un nou pronume pe lista sa online de cuvinte. Cercetătorii publicației observaseră utilizarea în creștere a pronumelui în ultimele luni. Pronumele este ”iel” (n.red.: de la ”il” – el - și ”elle” – ea).

Marsul Gay Pride din Paris, 2021Foto: Gregory Herpe/SOPA Images / Shutterstock Editorial / Profimedia

Poate fi folosit pentru persoane non-binare – oameni care nu se identifică a fi nici bărbat, nici femeie, scrie Learning English.

În engleză, ”they” (ei/ele) este în uz de mai mulți ani pentru cei care nu se identifică a fi bărbat sau femeie.

Persoane binecunoscute – ca vicepreședinta SUA, Kamala Harris – își pun pronumele pe Twitter, în emailuri și documente. Aceasta le arată cititorilor ce pronume să folosească în legătură cu ele.

Inițiativa luată de Le Robert a stârnit dezbateri într-o țară în care reglementările de natură lingvistică sunt foarte importante.

Dezbaterile s-au aprins în presă și medii sociale și chiar unii politicieni au luat poziții.

Guvernul francez se opune ideii. Ministrul educației, Jean-Michel Blanquer, a rezistat unor încercări anterioare de a aduce asemenea schimbări limbajului în care se predă în școli.

Ministrul nu este de acord cu predarea a ceea ce este numită scriere incluzivă. Aceasta utilizează noile feluri de pronume ca ”iel”.

„Scrierea incluzivă nu este viitorul limbii franceze”, a scris recent Blanquier pe Twitter.

El a adăugat că se alătură protestului lui Francois Jolivet, membru al parlamentului, împotriva inițiativei luate de Le Robert. Într-o scrisoare către Academia Franceză, Jolivet scrisese că termenii ”iel, ielle, iels și ielles” ar face mai mulți oameni să adopte „ideologia woke”, care ar distruge valorile franceze.

Charles Bimbenet, directorul lui Le Robert, a spus că dicționarele includ multe cuvinte care exprimă idei diferite. Dar dicționarele însele nu susțin în mod necesar acele idei. Din moment ce cuvântul ”iel” este tot mai mult utilizat, este folositor ca termenul să fie inclus în dicționar.

El a adăugat: „Misiunea lui Le Robert este de a observa evoluția unei limbi franceze diverse și să informeze despre aceasta. Definirea cuvintelor care vorbesc despre lume ajută să fie mai bine înțelese.”