Germana, bratara de aur. Ca medic roman in Germania "nu ajunge sa stii sa comanzi o pizza"
Pretentiile ridicate de Henke fata de medicii straini nu sunt exagerate. Acestia trebuie sa fie in stare „sa-si prezinte diagnosticul, fara gres, intr-o discutie cu colegii“. La fel si rapoartele de garda. Acestea trebuie sa fie formulate atat de clar, incat sa se evite neintelegerile privitoare la starea unui pacient. Data fiind penuria de medici in clinicile germane, Henke saluta venirea medicilor din Romania, Bulgaria, Grecia si Spania. El cere insa autoritatilor sa verifice cu mai multa strictete aprobarile de practica medicala, dobandite in strainatate.
Din datele Colegiului Federal al Medicilor, numarul medicilor straini inregistrati in Germania in 2010 a crescut cu 7,9%, la 25.316. Procentul e si mai mare, in ce priveste medicii straini angajati in spitale, ajungand la 12,2%. Cei mai multi medici imigrati in anul 2010 vin din tari europene, 383 dintre ei provenind din Romania.
E o iluzie faptul ca in Germania te descurci cu engleza, in posturi „necorporatiste” si care reclama o intensa comunicare cu omul, client sau pacient. In cei 22 de ani traiti si munciti aici, in firme de toate calibrele, mi s-a confirmat de nenumarate ori, atat din experienta personala, cat si a altor romani, ca fara „der, die, das” nu faci mare branza. Ai nevoie cel putin de germana de baza, ca si de insusirea notiunilor de specialitate, in orice domeniu ai lucra, pentru a putea comunica si a-ti putea pastra postul. Mai ai nevoie de receptivitate in a intelege dialectele regionale, in care ti se adreseaza lumea din jurul tau, sau la telefon. Caci nu toti vorbesc Hochdeutsch, adica germana literara. Adeseori esti confruntat cu svabeasca de Baden-Württemberg, sau bavareza, sau alte dialecte ce-ti contorsioneaza urechea, de limba nemaivorbind. La „munca de jos”, cerintele sunt mai putine. Insa si sezonierii veniti la sparanghel, capsuni sau salata, muncitorii de pe santiere, macelarii, bucatarii sau ingrijitoarele de batrani nu scapa de „bombardamentul lingvistic german”, caruia trebuie, cumva, sa-i faca fata. Cu maini si cu picioare, nimeni nu se descurca multa vreme, pe aici. Caci neamtul e pretentios si, daca tot esti in tara lui si ii „furi un loc de munca”, vrea sa o faci bine si coerent, intr-o conversatie profesionala „nemteasca”, adica fara cusur.

România și trenurile internaționale - O istorie de 130 de ani, de la trenurile ce parcurgeau peste 3.000 de km până la rutele mult mai scurte din prezent
Walker, Texas Ranger, se întoarce! / Vești bune pentru fanii Indiana Jones / Noi dovezi despre formarea găurilor negre supermasive
VIDEO Rusia, o viață în exil: Copiii Gulagului se luptă de 30 de ani pentru a reveni acasă
Sorin Cîmpeanu, invitat în studioul HotNews.ro de la ora 18,00. Realizator - Mona Hera
VIDEOINTERVIU/ Beneficiile pe care le pot acorda firmele angajaților anul acesta, dacă au posibilitatea, explicate de Cristian Rapcencu. De la cei 400 lei din telemuncă, la decontarea concediilor și cei 1.500 lei pentru creșă sau gradiniță/ Cum se poate deduce întregul cost cu casele de marcat
ar veni nivelulu 4 din 6.
in bayern shi nrw au cerut testul de la goethe sau daf. teoretic daca le treci shtii bine.
kktul incepe cind ajungi in spital shi navalesc ai de la tzara care vorbesc dialect. credetzi-ma nici ei intre ei nu se intzeleg.
obie auffie aini fÜrth ti dahoam shi altele gen woakatzlschwoaf nu apar in cartzi. exista dictzionare de dialecte. dar vocabularul nu e asha de complex.
oricum e incurajator cind intreb asistenta 'ossie' ce a zis ala din allgäu shi zice ca nu am intzeles nimic, iar apoi ailalta asistenta - din niederbayer, acelashi land dar alt judetz- confirma ca nici ea nu a priceput nimic.
ca sa va distratzi la ashtia bulldog e tractorul
Cat despre lipsa de interes fata de limba engleza, este mai ridicata in randul populatiei mature (trecuta de 40-50 de ani). Exista mai multi factori care stau la baza acestui lucru - incepand cu motive politice (cei care vin din est nu au avut pur si simplu posibilitatea de a invata, tineri fiind) si terminand cu sociale (la ei, ca si la Itaielni si Francezi, filmele sunt sublate la televizor si chziar si in cinematografe, iar asta este un factor subestimat masiv in invatarea unei limbi). Insa populatia mai tanara, desi nu toata, majoritatea insa este capabila sa lege cateva cuvinte, asta daca nu lucreaza intr un mediu care sa le ceara asta, caz in care cam toti nemtii vorbesc multumitor engleza. ce este si mai surprinzator, este ca, din experienta mea, am observat ca oamenii sunt constienti de neajunsul cu limba engleza - faptulc a nu este suficient abordata in scoala sau in media, si incearca sa compenseze, sa invete. sunt destul de receptivi. repet, asta este experienta personala.
Tu nevorbind bine nici romana ("pieti de desfacere'), nu ai cum sa speri ca vei invata germana in viata asta, probabil va trebui sa te mai nasti odata sa faci fata cerintelor secolului 21. Nu te-a obligat nimeni sa mergi acolo, in DE, dar acum e normal sa fii frustrat ca fara limba "lui Ghiote" poti sa speli doar niste WC-uri. Pana atunci perfectioneazati limba lui "Seikspir", asteapta deschis la minte "tzunamiul" globalizarii... si "bucura-te" de statutul de Ausländer tolerat pe care il ai.
Din pacate,sau din fericire,majoritatea medicilor ce ies acum la Arad,Oradea,Constanta,.... sunt suficient de slabi adica nu au ce cauta "afara".Exista si exceptii....dar calitatea invatamantului romanesc a scazut suficient pentru a nu ameninta locurile de munca cu inalta calificare din Vest.
Nemtii sunt in schimb frugali la masa dar copiosi pana disipativi la limba.
te descurci pe principiul "santului de sapat". de aici pana aici, la atata adancime si latime si pe acest traseu, ca e cu tarnacopul sau la tastatura.
in momentul in care intri catusi de putin pe partea de comunicare cu clientii/pacientii, de management, vanzari sau consultanta(cateva exemple), ca esti medic, inginer sau chimist, poti avea o mare mare problema de comunicare.
Referitor la engleza cred ca multi romani(din tara) stiu mult mai putina engleza decat cred. ca sa citez un coleg neamt(foarte bun vorbitor de engleza dealtfel), germana o inveti foarte greu pana o stii bine, dar apoi e mai usor sa o stii foarte bine, in schimb engleza e mai usor sa o inveti bine, dar foarte greu sa o stii foarte bine. cred ca numai cei care lucreaza in UK sau US stiu ce vorbesc. ca si in Germania si acolo(mediu vorbitor nativ, nu organizatii internationale) trebuie sa stii limba FOARTE BINE pentru a-ti face meseria competent. restul care nu sunt in oala si comenteaza sunt turisti sau vorbitori de powerpoint. cred ca cei care lucreaza in engleza intr-o a treia tara se abtin sa comenteze. oder? adica right?, ca sa fim pe intelesul tuturor :)
Cei care nu inteleg acest lucru sa se gandeasca cum ar fi sa mergi la medic sau la magazin sau oriunde interactionezi cu angajatul unei institutii si sa ti se raspunda in germana...sau albaneza. In plus daca vrei sa muncesti trebuie macar sa stii ce ti se cere...