Povesti de Ion Creanga, la Targul International de Carte de la Istanbul

de D.S.     HotNews.ro
Joi, 5 noiembrie 2015, 15:52 Actualitate | Cultură


Două povești ale scriitorului Ion Creangă, „Cinci pâini” și „Ursul păcălit de vulpe”, au fost traduse în limba turcă la Editura Muzeelor Literare, editura Muzeului Național al Literaturii Române Iași.

Traducerea a fost realizată de către Leila Unal, ca urmare a inițiativei MNLR Iași de a promova opera lui Ion Creangă în rândul publicului străin. De altfel, Editura Muzeelor Literare (EML) are în portofoliu tălmăciri ale operei scriitorului în limbile bulgară, catalană, franceză, italiană, spaniolă, traduceri în limbile maghiară și bulgară ale scrierilor lui Mihai Eminescu, precum și transpunerea în engleză a volumului de succes „Necunoscutul Mihai Codreanu” de Viorel Ilișoi, alături de două antologii cu texte traduse ale poeților și prozatorilor ieșeni. Planul editorial al EML Iași cuprinde și alte traduceri ale operelor literare clasice românești în diverse limbi străine. Acestea au fost posibile în urma relațiilor profesionale stabilite în cadrul Festivalului Internațional de Literatură și Traducere Iași (FILIT).

Volumul tradus în limba turcă va fi prezentat în cadrul celei de a 34-a ediții a Târgului Internațional de Carte de la Istanbul (7-10 noiembrie 2015), eveniment la care România are statutul de țară invitată de onoare.






Citeste doar ceea ce merita. Urmareste-ne si pe Facebook si Instagram.















.*.


356 vizualizari


Abonare la comentarii cu RSS
Întâlniri on-line | #deladistanță

Top 10 articole cele mai ...



Hotnews
Agenţii de ştiri

Siteul Hotnews.ro foloseste cookie-uri. Cookie-urile ne ajută să imbunatatim serviciile noastre. Mai multe detalii, aici.



powered by
developed by