Academia Romana va modifica definitia cuvantului "jidan" din Dictionarul explicativ al limbii romane, urmand sa specifice clar ca este vorba de un termen peiorativ, scrie Haaretz, care preia o stire Associated Press.

In urma cu doua zile, Centrul pentru Monitorizarea si Combaterea Antisemitismului din Romania (MCA) a transmis o scrisoare Academiei Romane prin care a cerut schimbarea definitiei din DEX a cuvantului "jidan", considerat insultator la adresa evreilor, solicitand ca explicatia termenului sa mentioneze clar caracterul peiorativ al acestuia.

Actuala definitie din dictionar spune ca termenul este folosit intr-un sens "familiar", dar omite sa precizeze ca este antisemit.

Academia Romana a raspuns miercuri, tot printr-o scrisoare, solicitarii transmise de MCA, afirmand ca "ar fi trebuit sa fi descris cuvantul drept peiorativ".

"Vom face tot ce putem pentru a realiza o rectificare imediata si permanenta a definitiei acestui cuvant", spune Academia Romana in scrisoare.

Dictionarul explicativ al limbii romane (DEX) este editat de Academia Romana si Institutul de Lingvistica "Iorgu Iordan - Alexandru Rosetti".