Ministerul Fondurilor Europene: Reprosurile privind folosirea "copy-paste" in draftul Acordului de Parteneriat distorsioneaza imaginea procesului
Potrivit ministerului, preluarea recomandarilor de tara relevante in documentul consultativ a fost una dintre cerintele formei preliminare a modelului de Acord de Parteneriat.
MFE mai precizeaza ca Acordul de Parteneriat pentru 2014-2040 urmeaza sa fie transmis Comisiei in toamna acestui an, iar pana atunci autoritatile romane si serviciile CE poarta un dialog informal, urmand ca, in urma acestor discutii, documentul consultativ sa fie revizuit conform concluziilor agreate de ambele parti.
Comunicatul integral al Ministerului Fondurilor Europene:
Romania a transmis Comisiei Europene, in data de 6 iulie a.c., documentul consultativ pentru elaborarea Acordului de Parteneriat pentru 2014-2020. Asa cum indica si titulatura acestuia, documentul este unul de lucru. Pe baza acestui document de lucru, care reprezinta un prim punct de plecare in dialogul informal, se poarta negocieri cu serviciile Comisiei Europene pentru pregatirea viitorului exercitiu financiar si pentru identificarea celui mai bun mod de utilizare eficienta a fondurilor europene alocate Romaniei. In acest scop, autoritatile romane trebuie sa se asigure ca modul in care vom folosi fondurile europene in 2014-2020 ii va permite tarii noastre sa recupereze decalajele existente, in comparatie cu alte state din UE, incadrandu-se in acelasi timp in linia prioritatilor stabilite la nivel european.
Acordul de Parteneriat pentru 2014-2040 urmeaza sa fie transmis Comisiei de catre autoritatile romane in toamna acestui an. Pana la momentul transmiterii Acordului de Parteneriat pentru 2014-2020, autoritatile romane si serviciile Comisiei Europene poarta un dialog informal care consta in intalniri si schimb de corespondenta. Schimbul de opinii dintre autoritatile romane si serviciile Comisiei este unul constructiv si, ca urmare a discutiilor purtate in cadrul dialogului informal, documentul consultativ va fi revizuit conform concluziilor agreate de ambele parti.
Informatiile aparute in mass media in ultimele zile prin care li se reproseaza autoritatilor romane ca au inclus "copy-paste" recomandarile specifice de tara in documentul consultativ pentru Acordul de Parteneriat distorsioneaza imaginea acestui proces in conditiile in care preluarea recomandarilor relevante in documentul consultativ a fost una dintre cerintele formei preliminare a modelului de Acord de Parteneriat. Va prezentam modelul documentului pentru Acordul de Parteneriat publicat pe site-ul Comisiei Europene, varianta a treia, din data de 21 mai 2013, in care se specifica, la pagina a doua, ca documentul consultativ trebuia sa contina recomandarile specifice de tara relevante primite din partea Comisiei. A treia varianta a acestui model era cea mai recenta disponibila la data transmiterii documentului consultativ de catre Romania - 6 iunie 2013.
Pentru comparatie, va transmitem si documentul consultativ pentru elaborarea Acordului de Parteneriat 2014-2020, transmis serviciilor Comisiei de catre Ministerul Fondurilor Europene in data de 6 iunie a.c. si publicat in aceeasi zi pe pagina web a MFE, care contine sinteza recomandarilor specifice de tara relevante, iar la capitolul 1.1 prezinta rezultatele analizelor pentru fiecare obiectiv tematic, analize care vizeaza atat recomandarile specifice de tara, cat si nevoile Romaniei.
Documentul consultativ pentru Acordul de Parteneriat pentru 2014-2020 reprezinta un prim punct de plecare in construirea dialogului cu Comisia si demararea negocierilor informale, astfel incat autoritatile romane sa primeasca inca din stadiu incipient al elaborarii recomandarile si orientarile Comisiei. Mentionam ca reprezentantii Comisiei Europene au apreciat public transmiterea din timp a acestui document de catre Romania. Totodata, subliniem ca discutiile cu serviciile Comisiei au loc in cadrul unui dialog informal deoarece la nivel european nu au fost adoptate inca regulamentele care vor reglementa viitorul exercitiu financiar.
UPDATE Comisia Europeana a avertizat Guvernul ca planul pentru bani europeni este incoerent, fara prioritati clare / Ministerul Fondurilor Europene: Dialogul informal cu CE pentru elaborarea Acordului de Parteneriat respecta calendarul agreat

Cutia neagră a banilor publici. Secretariatul de Stat pentru Culte a alocat anul trecut o sumă record de 750.000 de lei Mănăstirii „Sf. Cuv. Parascheva", ctitorită de PF Daniel. Ani la rând Curtea de Conturi a constatat nereguli la SCC
Frumoasa casă neoromânească de pe strada Stirbei Voda, pentru care administrația Firea a dat autorizație de demolare pe finalul mandatului, este deocamdată salvată: Prefectul a atacat autorizația în instanță
Discursul de adio al lui Donald Trump: Am făcut ceea ce am venit să facem. Am dus cele mai grele bătălii VIDEO
Oamenii invizibili: Bolnavii cronici nu se pot programa la vaccinare din cauză că statul român nu a știut niciodată câți sunt / "Dacă ar exista registre de pacienți, ar dispărea toate serviciile și decontările fictive"
Un crematoriu din Germania lucrează 24 de ore din 24, șapte zile din șapte / Mesajul directorului pentru coronasceptici: Veniți să ne ajutați să mutăm sicriele VIDEO
Aia sunt prosti de la Comisie, noi suntem destepti si stim mai bine cum e!
Dar, stimati tovarasi, aceasta neintelegere s-a ivit din vina traducatorului, care nu a sesizat sensul corect al expresiei "copy/paste" in limba romana.
Dupa cum ne-a explicat de atatea ori tovarasul CtrlV Pontanocchio, in romaneste expresia "copy/paste" se traduce prin "doctorat mangla cum laude". Chiar si tovarasul Lyvyu Poop a confirmat acest sens prin nenumaratele comisii pe care le-a desfiintat.