Dreptul de traducere pentru romanul O pasare pe sirma de Ioana Nicolaie a fost cumparat de una din cele mai cunoscute edituri italiene, Alberto Castelvecchi. Traducerea va aparea in 2010 si va fi prezentata in cadrul Tirgului de carte de la Torino. Romanul O pasare pe sirma, debutul editorial in proza al Ioanei Nicolaie, a aparut in anul 2008, la Polirom, bucurindu-se de o foarte buna receptare critica.

Sabina Seni, venita din provincie in Capitala odata cu intrarea la facultate, intra in viltoarea vietii studentesti, spre a face fata unei cavalcade de intimplari pentru care nu are cum sa fie pregatita. Sederea cu chirie la Tanti Norica, prilej de rememorari ale vietii din comunism si de povestiri uneori dramatice, prietenia cu Roxana si apoi cu Daria, iubirea pentru Eman, care strabate intreaga poveste, slujbele temporare (manechin de vitrina, colaboratoare a unui post de radio, vinzatoare la un fast­food, reprezentanta a unei firme de produse casnice), toate acestea construiesc o naratiune alerta si sensibila in acelasi timp, care te tine cu sufletul la gura si care, mai ales, construieste o fresca a devenirii protagonistei. Esuarea iubirii cu Eman, marcata de diverse semne de parcurs, nu poate decit sa dea rotunjime unei povesti care mizeaza tocmai pe firescul reactiilor unui om aflat la inceputul destinului matur.

„Nu e o autofictiune, e o carte scrisa la persoana a treia, cu un personaj feminin, Sabina, care trebuie sa reziste in Bucuresti, in anii ’90. In mod paradoxal, este un roman care are un substrat social foarte puternic si n-as fi crezut c-o sa-mi iasa asa. E o reflectare de lumi foarte variate, un roman picaresc, dar si o poveste de dragoste. Dupa ce am terminat cartea, am descoperit ca nu este lucrul central din roman, povestea de dragoste este usor incetosata pentru ca fundalul este mult mai pregnant. In cartea asta am incercat sa-mi folosesc biografia moderat. E foarte multa fictiune, dar sint si lucruri pe care le-am cunoscut imediat si le-am trait, dar le-am transferat. E o lume de oameni tineri care trebuie sa supravietuiasca. Despre asta am scris, despre supravietuire...“ spune Ioana Nicolaie despre cartea sa.

Nascuta in 1974, Ioana Nicolaie a absolvit Facultatea de Litere a Universitatii din Bucuresti in 1997 si cursurile de masterat din cadrul aceleiasi institutii in 1998. A lucrat apoi in presa, invatamint si ca redactor la mai multe edituri de prestigiu.

A debutat cu volumul de versuri Poza retusata la Editura Cartea Romaneasca, 2000, in urma unui concurs. Este prezenta in mai multe antologii si volume colective dintre care: Ferestre 98 (Editura Aristarc, 1998), 40238 Tescani (Editura Image, 1999) – ambele nominalizate pentru premiile ASPRO –, Poesie 2003: Roumanie, territoire d’Orphee (Theatre Moliere/Maison de la Poesie, Paris, 2003), Generatia 2000 (Editura Pontica, 2004), Cartea cu bunici (Editura Humanitas, 2007) si New European Poets (Graywolf Press, Minnesota, 2008).

A publicat: Nordul (Editura Paralela 45, 2002, nominalizat pentru premiul ASPRO), Credinta (Editura Paralela 45, 2003, nominalizat la Premiile Asociatiei Scriitorilor din Bucuresti), Cerul din burta (Editura Paralela 45, 2005), Cenotaf (Editura Paralela 45, 2006), Aventurile lui Arik (Editura Corint Junior, 2008). A scris textul albumului Bucuresti, metropola europeana (Editura Noi Media Print, 2005). Volumul Nordul a aparut in traducere (Der Norden) in Germania la Editura Pop Verlag (2008).

A fost invitata la festivaluri internationale de poezie in Slovenia si Italia, a sustinut lecturi publice la Literaturhaus Stuttgart si in cadrul tirgului de carte din Leipzig. Participa la proiectul de promovare a literaturii europene Metropoezia, derulat la Varsovia in 2008. Selectii din poeziile autoarei au aparut in antologii din Franta, Anglia, Canada, Bulgaria, Austria si Suedia. Este membra a Uniunii Scriitorilor.