Poeta Denisa Duran va avea în zilele următoare un turneu de lecturi în Macedonia pentru lansarea cărții sale „Sunt încă tânără” (Tracus Arte, 2012), în versiune macedoneană. Volumul a fost publicat de editura Antolog în traducerea poetei Lidija Dimkovska, cu sprijinul rețelei literare Traduki.

"Sunt inca tanara", de Denisa Drimon - tradus in macedoneanaFoto: Afis

Potrivit comunicatului remis Hotnews.ro, turneul de lecturi va începe la Skopje, pe data de 27 iulie, ora 20, la librăria Magor, cu o lansare de carte la care vor participa poetul și criticul literar Vladimir Martinovski (care semnează și postfața cărții), poeta Ana Golejshka, precum și editorul și prozatorul Zarko Kujundziski.

Seria de evenimente va continua la Struga, cu un performance intitulat “Trag cu mâinile de pământ”, care va fi prezentat pe scena festivalului multicultural DrimOn, în data de 28 iulie, la ora 21. Evenimentul are în centru corpul uman ca liant între viață și moarte – un spațiu deopotrivă al nașterii și al degradării ireversibile, al îmbrățișării și al revoltei, al îngrijirii și al abandonului. La fel cum pământul e un loc de adăpost pentru semințe, dar și pentru rămășițele celor dragi...

Spectacolul a fost realizat special pentru această ocazie și cuprinde poeme în lectura autoarei, fotografii semnate de Sabina Guzik (Polonia), compoziții muzicale de Bruno Pisek (Austria), versiunea macedoneană a poemelor în interpretarea actorului Igor Trpceski (Macedonia) și indicații scenice de Oana Mărculescu.

Duminică, 31 iulie, cartea Denisei Duran va fi prezentată în cadrul celei de-a zecea ediții a Întâlnirilor Poetice de la Strumica, în sudul Macedoniei. Evenimentul va avea loc la Club Industrial, începând cu ora 20, și va fi găzduit de poetul și artistul conceptual Mitko Gogov. Versiunea macedoneană a poemelor va fi interpretată de poeta Manuela Zlatkova.

Editura Antolog a fost înființată în 1999 de scriitorul macedonean Aleksandar Kujundziski și publică mai multe colecții de proză, poezie, eseistică și literatură pentru copii. În seria de traduceri în care se înscrie cartea Denisei Duran au mai fost publicați poeți din Croația, Serbia, Turcia și Singapore. De asemenea, printre titlurile publicate de Antolog se numără volume ale scriitorilor români Ioana Pîrvulescu, Doina Ruști, Dan Lungu și Cătălin Dorian Florescu.

Denisa Duran (n. 1980, la Rădăuți) a absolvit Facultatea de Litere a Universităţii Bucureşti şi un master interdisciplinar la Centrul de Excelenţă în Studiul Imaginii (CESI) – cu o teză în limba engleză despre sound poetry.

A debutat cu poezie, în revistă, la vârsta de 12 ani și este autoarea a cinci volume, dintre care unul publicat în Irlanda, în versiune bilingvă – Omul de unică folosință / Disposable People (Galway Print, 2009) – în traducerea lui Florin Bican, iar cel mai recent – Învelit în propriul corp – a apărut la editura Cartea Românească în urmă cu doar două luni. A semnat primele trei cărți cu numele Denisa Mirena Pişcu.

Împreună cu artistul austriac Bruno Pisek a realizat lucrarea radiofonică Bucharest nowadays is beautiful, isn’t it? – difuzată în premieră la Radioul Național Austriac în noiembrie 2015. A obținut două burse de creație – la Viena, în 2008, și la Skopje, în 2015 – și este prezentă în mai multe antologii naţionale şi internaţionale. Selecţii din poeziile ei au fost traduse în: engleză, franceză, cehă, germană, finlandeză, arabă, turcă, sârbă, macedoneană, italiană, bulgară, slovenă, poloneză.